In Avicenna and the Visionary Recital Corbin tells of the story of the Persian lovers Wamiq and Azra as recounted in a 15th century poem of Jāmī. Wamiq “anticipates the mystical consummation demanded by all love in the true sense” which can only be attained “through a slow initiation, a long experience of integration. The wish expressed by Wamiq… is a summons to [an] extraordinary coincidentia oppositorum...:”
What I wish… is to flee all alone with Azra into a desert, is to seek my native country in solitude and to pitch my tent beside a spring, keeping far from friend and enemy alike, soul and body both in peace, safe from men. May I be able to walk more that two hundred parsangs in any direction without finding human footprints. And then may every hair of my head, every hair on my body, become so many eyes, and may the one object of my sight be Azra, so that I may turn to her with thousands of eyes and contemplate her face forever. Ah! better yet, may my contemplative condition be abolished. What I seek is to be delivered from duality, is to become She. As long as duality remains, distance remains, the soul is branded with the iron of separation. When the Lover enters the retreat of Union, it can contain but One alone. Peace! (Avicenna, p. 215)
Edward Fitzgerald's translation of Jami's poem.
Readers of Corbin's book may find this essay of interest: "Jāmī's Salāmān and Absāl" by Iraj Dehghan. Journal of Near Eastern Studies, Vol. 30, No. 2 (Apr., 1971), pp. 118-126.
Jami's Salaman & Absal
Image from Jami's Rose Garden: Rosary of the Pious, 16th century, Arthur Sackler Gallery, Folio 146a-b.
No comments:
Post a Comment