"...the Imagination (or love, or sympathy, or any other sentiment) induces knowledge, and knowledge of an 'object' which is proper to it..."
Henry Corbin (1903-1978) was a scholar, philosopher and theologian. He was a champion of the transformative power of the Imagination and of the transcendent reality of the individual in a world threatened by totalitarianisms of all kinds. One of the 20th century’s most prolific scholars of Islamic mysticism, Corbin was Professor of Islam & Islamic Philosophy at the Sorbonne in Paris and at the University of Teheran. He was a major figure at the Eranos Conferences in Switzerland. He introduced the concept of the mundus imaginalis into contemporary thought. His work has provided a foundation for archetypal psychology as developed by James Hillman and influenced countless poets and artists worldwide. But Corbin’s central project was to provide a framework for understanding the unity of the religions of the Book: Judaism, Christianity and Islam. His great work Alone with the Alone: Creative Imagination in the Sufism of Ibn ‘Arabi is a classic initiatory text of visionary spirituality that transcends the tragic divisions among the three great monotheisms. Corbin’s life was devoted to the struggle to free the religious imagination from fundamentalisms of every kind. His work marks a watershed in our understanding of the religions of the West and makes a profound contribution to the study of the place of the imagination in human life.

Search The Legacy of Henry Corbin: Over 800 Posts

Tuesday, June 15, 2010

Poems by Hafez

The Tangled Braid: Ninety Nine New Poems by Hafez. Translators: Jeffrey Einboden and John Slater.


From  Fons Vitae: The Tangled Braid offers a fresh and distinctive translation of one of the world’s supreme spiritual poets – Hafiz of Shiraz.  A unique collaboration between a Cistercian monk (John Slater) and an Islamic scholar (Jeffrey Einboden), this volume combines precision and understanding, giving voice in English to Hafiz’ powerful esoteric verse. 
 
As suggested by its title, The Tangled Braid interweaves a variety of discrete literary strands, knitting together spiritual meaning and sensual image; Muslim source and Western reader; classical Persian verse and modern English poetics.  This translation aims to wed aesthetics and erudition, presenting a work of pleasure that is also intellectually enriching and spiritually invigorating. 
Generated through conversation and exchange, these poetic translations provide an authentic means of crossing religious and cultural borders, admitting contemporary audiences into the illimitable world of Persian Sufism. (Read More)

No comments:

Post a Comment