"...the Imagination (or love, or sympathy, or any other sentiment) induces knowledge, and knowledge of an 'object' which is proper to it..."
Henry Corbin (1903-1978) was a scholar, philosopher and theologian. He was a champion of the transformative power of the Imagination and of the transcendent reality of the individual in a world threatened by totalitarianisms of all kinds. One of the 20th century’s most prolific scholars of Islamic mysticism, Corbin was Professor of Islam & Islamic Philosophy at the Sorbonne in Paris and at the University of Teheran. He was a major figure at the Eranos Conferences in Switzerland. He introduced the concept of the mundus imaginalis into contemporary thought. His work has provided a foundation for archetypal psychology as developed by James Hillman and influenced countless poets and artists worldwide. But Corbin’s central project was to provide a framework for understanding the unity of the religions of the Book: Judaism, Christianity and Islam. His great work Alone with the Alone: Creative Imagination in the Sufism of Ibn ‘Arabi is a classic initiatory text of visionary spirituality that transcends the tragic divisions among the three great monotheisms. Corbin’s life was devoted to the struggle to free the religious imagination from fundamentalisms of every kind. His work marks a watershed in our understanding of the religions of the West and makes a profound contribution to the study of the place of the imagination in human life.

Search The Legacy of Henry Corbin: Over 800 Posts

Wednesday, December 5, 2012

New Translation of Nāṣir-i-Khusrow

Nāṣir-i-Khusrow and cosmic hierarchies in Ismā 'ilism: translation of the 67th section of khwān al-ikhwān (the Feast of the Brethren)

From Wahid Nazal:

"The piece was summarized by Henry Corbin in several places including Cyclical Time and Isma'ili Gnosis, see especially pp. 36-37. To date, our translation appears to be the only full length translation of this entire section of the following work by Nāṣir-i-Khusrow. We note that additional to this blog entry, apdf of our translation below can also be found, here."

No comments:

Post a Comment